Porträt
portrait
... wurde Martin Kägi 1961 geboren und wuchs hauptsächlich in Luzern auf, wo er 1981 die Maturitätsprüfung Typus B einigermassen erfolgreich ablegte. Ein nicht abgeschlossenes Studium der Anglistik, Germanistik und Publizistik an der Universität Zürich (1982 bis 1984, 4 Semester) bestätigte ihm sein Interesse für Sprachen, allerdings mehr im handwerklichen denn im akademischen Sinne. Und so schrieb er sich 1986 an der Dolmetscher- und Übersetzerschule Zürich (DOZ) ein, um 1989 nach 7 Semestern (inkl. 1 Auslandsemester in den USA) das staatlich anerkannte Übersetzerdiplom in Deutsch/Englisch/Französisch zu erlangen. Anschliessend ins Erwerbsleben geworfen, baute Martin Kägi von 1990 bis 1998 seine beruflichen Fähigkeiten laufend weiter aus – durch die Tätigkeit für Fernsehsender (Übersetzer beim gescheiterten European Business Channel in Zürich – wer erinnert sich?), Publikumszeitschriften (Redaktor bei TR7 in Zürich, heute TV-Star) und Werbeagenturen (Texter/Konzepter u.a. bei Schmid Riedmann & Partner in Luzern). Und stand mit diesem Rüstzeug 1998 wieder ganz oben ... im Text!
In August of 1998, Martin Kägi, copywriter/concept developer and certified translator, established his one-man business ARCHI TEXT. The company, initially domiciled at Löwenstrasse 6 in Lucerne, moved, in April of 2000, to its present location at Rhynauerstrasse 15, also in Lucerne (POWERBLOCK building).Arbeit
work
Der Name ist übrigens Programm: Es handelt sich bei ARCHI TEXT/Architext nicht um eine Firmenbezeichnung im eigentlichen Sinn. Der Name soll vielmehr verstanden werden als «Qualitätslabel» für den Bereich Text/Übersetzung, unter welchem zwei freischaffende, voneinander unabhängig arbeitende Fachleute Ihre Dienstleistungen anbieten. Normalerweise individuell, bei Bedarf im Team, doch immer gemeinsam engagiert – für besser «gebauten» Text.
Martin Kägi ARCHI TEXT focuses its services on two areas: 1. Copywriting and concept development work for the communications industry (classic advertising, PR, multimedia, Web design, integrated communication); 2. Translating from English into German and from German into English as well as from French into German. The client base includes communications firms and design/graphics/media service providers as well as corporate clients. While Martin Kägi ARCHI TEXT does not specialize in specific subject matters/industries, the company has acquired substantial know-how over the years in areas such as information technology (IT) as well as the food and healthcare industries. When translating, Martin Kägi ARCHI TEXT relies on the services of certified translator Christine Naegeli Architext.Tarife
rates
If you contact us by E-mail, we will send you our current rate list in PDF format. Or ask us for a quote – non-binding and free of charge. We look forward to hearing from you!
Referenzen
references
Martin Kägi ARCHI TEXT regularly works for (or together with) the following companies. A visit to their Web sites is highly recommended. Just click on the links!
Agenturen/FachdienstleisterAgencies/Specialized Service Providers
– 003 Konzepte, Luzern
– A4 – Agentur für Werbung & Grafik AG, Rotkreuz
– Arnold & Braun Grafik Design, Luzern
– Berggasthof zum Glück, Hergiswil (NW)
– schlichtmeier, Luzern
– Fruitcake Marketing & Kommunikation AG, Luzern
– hellermeier Visuelle Kommunikation, Emmenbrücke
– IDEART Design- & Werbeagentur, Luzern
– Leierer Grafik Design, Luzern
– Montera AG, Hünenberg
– PJW Graphic Design GmbH, Luzern
– Schmid Riedmann & Partner AG, 6002 Luzern
– Sepia Agentur, Luzern
– snap! event and marketing services gmbh, Küssnacht
– visuelt GmbH, Luzern
– Zentner Concept Design, Luzern
Direktkunden
Corporate Clients
– Outline AG, Luzern
– PILATUS-BAHNEN, Kriens
– Genossenschaft Migros Luzern, Ebikon
– Migros-Genossenschafts-Bund, Zürich
– SCHURTER AG, Luzern
– bbv Software Services AG, Luzern
– Xundheit, Luzern
– Blue Balls Music, Zürich
– Hochschule Luzern – Soziale Arbeit
– InfoGuard AG, Zug
Kontakt
contact
Rhynauerstrasse 15
6005 Luzern
Fon +41 41 312 05 15
Fax +41 41 312 05 16