You have invested a great deal of time and money in your copy. Whether it’s brochures, ads, newsletters, press releases, direct mails, online content, correspondence or full-length nonfiction books on art, travel, medicine, etc. And whether it’s in German, English or French. You expect your investment to pay off and you’d like to know why ARCHITEXT is the right address for you.
We translate better – because we have learned it the old-fashioned way.
The answer to this question is short and simple: we know exactly how it’s done. More than one-and-a-half decades of intensive work in the advertising and publishing industries have taught us how to get it right. There is hardly a communication measure that we haven’t written copy for on behalf of well-known clients, and therefore scarcely a piece of copy that we wouldn’t know how to translate – in a way that is in line with both the client’s requirements and the audience’s needs. You will notice it, and so will your customers. Our translations don’t feel translated – they feel authentic.
“We have relied on ARCHITEXT’s translation services for many years now. They get the job done fast and with great accuracy.”Daniel Herzog, Managing Director, Lernwerkstatt Olten GmbH